1 Koningen 22:16

SVEn de koning zeide tot hem: Tot hoe vele reizen zal ik u bezweren, opdat gij tot mij niet spreekt, dan alleen de waarheid, in den Naam des HEEREN?
WLCוַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַד־כַּמֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּעֶ֑ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא־תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛י רַק־אֱמֶ֖ת בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
Trans.

wayyō’mer ’ēlāyw hammeleḵə ‘aḏ-kammeh fə‘āmîm ’ănî mašəbi‘eḵā ’ăšer lō’-ṯəḏabēr ’ēlay raq-’ĕmeṯ bəšēm JHWH:


ACטז ויאמר אליו המלך עד כמה פעמים אני משביעך  אשר לא תדבר אלי רק אמת--בשם יהוה
ASVAnd the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?
BEThen the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?
DarbyAnd the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but truth in the name of Jehovah?
ELB05Und der König sprach zu ihm: Wie viele Male muß ich dich beschwören, daß du nichts zu mir reden sollst als nur Wahrheit im Namen Jehovas?
LSGEt le roi lui dit: Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l'Eternel?
SchDer König sprach abermal zu ihm: Wie oft muß ich dich beschwören, daß du mir nichts anderes als die Wahrheit sagest im Namen des HERRN?
WebAnd the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin